新闻摘要:
10月13日,在北京举行的“触摸中华文明 感知美丽中国”发布会上,故宫博物院与中国残联联合推出无障碍版《触摸故宫珍宝》《触摸〈清明上河图〉》,并配套盲文与语音描述,按视障读者认知习惯进行了无障碍增效设计。星球地图出版社与中国盲文出版社当日也公开发行了国内首次批量采用3D滴胶印刷的盲文版《无障碍中国地图》《无障碍世界地图》,现场还有建筑模型、盲文笔记本等可触展品供体验。
这些出版物与展陈通过立体触感、盲文与语音多维呈现,使视障读者能更直接地感知历史文物、城市空间与自然地理,从而拓展文化参与的路径,推动更多人共享中华优秀传统文化与当代美好生活的感受。
思考与启发:
看着手指在模型、盲文地图和触摸书页上移动,总会想到社会支持的细小安排如何改善他人的日常。天经里关于关心良善的教导,提醒我们把体贴落到实处:不是空泛的说法,而是把路修好、把书做成能摸得清、把信息说得明白,让每个人都能平等参与文化与社会生活。
愿更多公共服务和文化产品考虑到不同需要,持续用耐心与诚实去做事;每一项看似不起眼的用心,都会让他人的日子更容易,也让我们彼此间的守望更有力。
经文:
《引支勒·马太卷 25:40》 我实在告诉你们:这些事你们既作在我这弟兄中一个最小的身上,就是作在我身上了。 链接:📖 查看经文
### English Translation
Title
Touching China, Touching the Soul
News Summary
On October 13, at a press conference in Beijing titled “Touching Chinese Civilization, Sensing Beautiful China,” the Palace Museum partnered with the China Disabled Persons’ Federation to release accessible editions of Touch the Palace Treasures and Touch the “Along the River During the Qingming Festival”. Both books include Braille and audio descriptions and have been designed with the learning habits of visually‑impaired readers in mind, offering extra‑accessible features.
On the same day, Planet Maps Publishing and China Braille Press launched the country’s first mass‑produced Braille maps printed with 3‑D resin technology: an Accessible Map of China and an Accessible World Map. The event also featured tactile exhibition items such as architectural models and Braille notebooks for visitors to explore.
These publications and exhibits combine three‑dimensional touch, Braille, and audio to let visually‑impaired readers experience historic artifacts, urban spaces, and natural geography more directly. By expanding the ways people can engage with culture, they help more individuals share in China’s rich heritage and contemporary way of life.
Reflection and Inspiration
Watching my fingers glide over the models, the Braille maps, and the touch‑pages of the books reminds me how small, thoughtful accommodations can profoundly improve someone else’s daily life. The biblical teaching about caring for the “least of these” (see below) urges us to put compassion into concrete action—not merely with empty words, but by building smooth pathways, crafting books that can be clearly felt, and speaking information plainly so that everyone can participate equally in culture and society.
May more public services and cultural products consider the diverse needs of all people, continuing to work with patience and honesty. Even the seemingly modest acts of care make others’ days easier and strengthen our mutual watch‑fulness.
Scripture
“Truly I tell you, whatever you did for one of the least of these brothers and sisters of mine, you did for me.” – Matthew 25:40
📖 View the passage
来源:http://www.news.cn/culture/20251015/103319510c114d19bf31a4ae9da3c200/c.html